国外畅销28年的儿童读物在中国是否水土不服?——《神奇树屋·故事系列·进阶版(1-8册)》测评
继上次中了《汉声中国童话》,写了《一套37年经久不衰的童话书——<汉声中国童话>测评报告》之后,我再次中的儿童读物《神奇树屋·故事系列·进阶版》,下面让我带大家一起测评一下!
一、外观篇
这次张大妈发的是京东快递,外包装比较普通,没有“朕知道了”的胶带,也就不晒了。打开外包装,里面是这套书的本体了。八本书被彩色硬纸套封起来,下面展示一下包装纸的四边图案:
前面配图采用八本中的《威尼斯大洪灾》的封面,文字介绍了《神奇树屋》系列丛书的推荐语;侧边一边展示了八本书的封面,一边展示了八本书的名字;后面介绍了这八本书的故事背景和一些出版信息。
下面,把这八本书从套封中抽出来铺开展示一下它们的正反面:
八本书的设计是一样的,都是前面采用配图形象地展示故事情节,后面采用文字介绍故事背景,只是配色上有一些差异,便于辨别。
单本书的尺寸比我想象的要小一些,与A4纸对比的话,长度与A4纸的短边一样长,宽度不到A4纸的长边的一半,非常适合小读者们自己手持阅读。
二、内容篇
为了防止剧透,本次就简单展示第一本《拯救快乐王国》,打开这本书的封皮,左边可以看到作者玛丽·波·奥斯本和译者张亦琦的简介,下方还有本书的出版方磨铁星球的微信公众号二维码,扫描二维码可以进入看到《神奇树屋》阅读指南,当然也可以收听配套有声读物,但需要额外付费。
扉页是作者玛丽·波·奥斯本给小读者们的一封信,信的下方还有作者签名,整张纸的背景是一位男孩和一位女孩在深林里奔跑。
扉页背面有他们的名字和介绍:安妮和杰克的性格不同,一个是行动;派一个爱动脑筋,他们俩互帮互助突破了了很多艰难险阻。
扉页的后面来到书的第一页是这张虽然内容不多,但底部浅浅的背景配图跟封面相呼应。
从目录页看每一章节篇幅控制在5-6页左右,非常适合小孩子阅读,不会因为一章页数过多,而产生不愿读下去的想法。
每一章的第一页都在中间配有一个图案,底下注明章节名称。
这本书里面的配图也不少,而且画的非常生动形象,有助于培养小孩子想象力:
这本书讲了什么内容就不展示了,书的最后有“作者的话”,再一次总结了这本书的故事背景和真实情况,帮助小读者加深理解。
当然,也不是每本书的内容格局都一样。比如《蓝月夜暴风雪》这本书最后附上了很多有趣的内容:
这一页是蓝月夜之谜,作者出了八道题目,来测试小读者是否掌握了这本书所讲的新知识。
这一页给小读者提供了这本书中提到的一些名词的详细解释,帮助小读者更容易理解这本书的故事背景
这一页讲解如何自制雪景球,做出来的雪景球可以让小读者很直观地感受雪景,更能够融入故事当中。
这一页是少有的绘者的话,他用自己亲身经历讲解故事中的场景和现实中的实景,介绍了配图背后的故事。
三、评价篇
孩子读完了第一本《拯救快乐王国》,我问了问读后感,主要是以下几点:
1、生字很少,基本可以独自读懂,小学一年级也可以轻松阅读。当然,有个别名字由于是译音,对于小学生来说就是生字,不知道读音,需要查字典。
2、尺寸和厚度很合适,长时间手握着看也不会累。
3、字号稍微小了点,没有配注音,个别生字不知道怎么读,阅读稍微有点障碍。
4、内容很吸引人,孩子利用业余时间,两天就读完了,如果没有作业情况下,一天就能读完。
四、总结篇
1、优点:优点就不多说了,上面读后感里面已经提到了不少,况且这套《神奇树屋》畅销27年,翻译成38种语言版本,累计销售1.34亿册,这个口碑证明这套书的内容没有问题,读后也确实是这样的,这得益于作者、译者和绘者三人的共同努力,试想如果没有译者通俗易懂的翻译,中国小读者可能就不会那么容易读懂,如果没有绘者惟妙惟肖的配图,文字就会少了很多色彩感。
2、缺点:刚才读后感里也说了,主要是集中在两点:一个是没有注音,有些字可能不必查字典也能通过前后文字判断出大致意思,但没有注音,读起来就会不通顺,会给小读者阅读速度上产生阻碍;另一个是字号,与其他中文读本对比,这套书的字号稍微有点小,孩子长时间读有点不舒服,可能源于出版商考虑书本尺寸和厚度的原因,但还是希望在排版上进行调整,把字号稍微调大一些,这样孩子读起来更舒心。
总之,这套《神奇树屋·故事系列·进阶版》还是挺不错的,希望出版商再版时可以考虑调大一点字号,加上注音,就这样这套书的受众群体就更大了。
qianseyue
校验提示文案
283_寒江雪
校验提示文案
283_寒江雪
校验提示文案
qianseyue
校验提示文案